Te busco en el rostro del agua,
Entre las variadas flores.
Te busco, te busco
Y en vano te busco en el rostro del agua.
Te busco entre mis manos, en el bosque de lluvias,
En las esteras húmedas y esponjadas,
En las hojas, y te contemplo en el
Árbol florido de mi jardín.
TRADUCCION:
Atlixco nimitztemohua,
Innepapan xochitzalan,
Nimitztemohua, nimitztemohua,
Ihuan nimitznenatlixtemohua.
Nimitztemohua itzalan nomahuan,
In quiauhcuauhtla
In petlapaltic ihuan poyauhtic,
In cuauhatlapalli, ihuan nimitzitta,
Ipan noxochimil icuauhxochiuh.
es incorrecto la traducción en mazahua
ResponderEliminarnome parece que sea la lengua mazahua
ResponderEliminaresto es nahuatl!!
ResponderEliminarY eso que 😠😡🤬🖕O_o
EliminarNo asi no es la traducción
ResponderEliminarNo es mazahua
ResponderEliminarPero como se llama
ResponderEliminarMalos idiomas
ResponderEliminarNo buy abrir esta pajina
ResponderEliminarEsta muy bonito el poema
ResponderEliminarSi no es así la traducción, cual es la traducción correcta, además el nombre y la que lengua indígena es?
ResponderEliminarNo es mazahua. Que mal que no verifiquen lo que están publicando.
ResponderEliminar